Режиссер постановки, она же балетмейстер и исполнительница роли Зулейхи в зрелом возрасте - народная артистка РТ, художественный руководитель Казанской городской филармонии и ансамбля танца «Казань» Чулпан Закирова. Либретто создала Рузия Мотыгулла. В основе его памятник булгарской литературы - поэма Кул Гали «Сказание о Йусуфе» («Кысса-и Йусуф»), оказавшая большое влияние на всю культуру тюркского мира. В 1885 году татарский историк Шигабутдин Марджани в своем исследовании «Мустафад аль-ахбар фи ахвали Казан ва Булгар» отметил, что язык поэмы схож с языком эпитафий периода Волжской Булгарии. В то же время некоторые ученые утверждают, что поэма написана на языке тюрки. В любом случае произведение считается классикой татарской литературы. Это одновременно и притча о борьбе человека со своими грехами, и исторический эпос, и романтическая история.
В данной постановке, которая использует лишь мотивы первоисточника, упор сделан именно на романтическую составляющую, что вполне оправдано жанром музыкального спектакля. Ведь с помощью музыки и танца лучше всего передается язык любви. Даже если, как в данном случае, эта любовь не совсем чиста: по вине не добившейся взаимности Зулейхи, которая была супругой правителя Египта, Йусуф попадает в зиндан. Впрочем, даже в этих условиях главный герой сохраняет свою любовь к этой женщине. Эти чувства и мудрость помогают ему в результате стать властителем сильного мусульманского государства. Зулейха снова встречает предмет своей страсти только спустя сорок лет, бедная и сильно постаревшая. Однако и в этом она видит свое счастье. Основная идея в том, что праведный человек с любовью в сердце сможет преодолеть любые удары судьбы. А покаяние приносит высшее удовлетворение.
Чулпан Закировой удалось воплотить эти идеи в стиле мюзикла. Стоит отметить музыкальное оформление спектакля, которым занимались Ляйсан Закирова, Ляйсан Махмутова, Алмаз Асхадуллин, Алия Хафизуллина. Тексты песен написала Резеда Губаева. Коллектив солистов Казанской городской филармонии и артисты ансамбля танца «Казань» сумели воссоздать на сцене атмосферу восточной сказки, какую все мы и представляем с детства, при этом не теряя смысловой нагрузки.
Кстати, в КЦ «Чулпан» все-таки не театральная сцена. Создатели спектакля нашли эффектный выход из положения: благодаря установленным большим экранам зрители переносились то в глубокий колодец, то во дворец, то в тюрьму.
Вся канва повествования, все, что происходит на сцене, понятно и без перевода. Музыкальное сопровождение передает все оттенки чувств героев. Даже не используя выданный наушник, можно без перевода на русский язык ощутить драматизм происходящего на сцене.
В общем, искусство в очередной раз победило обыденность. А все зрители получили удовольствие от просмотра.