Любой орфографический словарь начинается алфавитом с правильным названием русских букв. Как филологу мне известно, что при произношении аббревиатур мы должны называть буквы в точном соответствии с их названиями. Нельзя изменять названия букв по своему усмотрению!
Что же имеем на деле? Буквенную аббревиатуру США чаще всего произносят как «сэ-шэ-а», в то время как в русском алфавите нет букв «сэ» и «шэ». По-правильному должно звучать «эс-ша-а». Почему мы глумимся над буквой «эль», произнося название партии ЛДПР? В русском алфавите нет буквы «эл», и название должно звучать как «эль-дэ-пэ-эр». А набившая оскомину аббревиатура ЖКХ должна произноситься как «жэ-ка-ха», а не «жэ-кэ-ха». Кто разрешил букву «ка» переименовать в «кэ»? В то же время мы с уважением относимся к аббревиатурам английского языка. В точном соответствии с английским словарем воспроизводим названия букв в аббревиатурах GPS («джи-пи-эс»), FBI («эф-би-ай»), BBC («би-би-си»), USA («ю-эс-эй»).
Пренебрежение к названиям русских букв в аббревиатурах проявляется в сообщениях как русскоязычных, так и иностранных корреспондентов, журналистов, радио- и телеведущих. Мы это наблюдаем повсеместно - по телевизору, на улицах города. Россиянам, а тем более публичным людям, надо бы ликвидировать пробел в начальном образовании и бережнее относиться к сакральному достоянию русского языка.
А пока… Уже много лет на центральном канале идет шоу, где участникам предлагают угадывать слова по буквам. Это шоу еженедельно наглядно показывает, что далеко не все попавшие туда знают правильное название букв алфавита. Ведущему давно пора повесить таблицу из орфографического словаря с правильным названием букв, дабы избежать угадывания букв «шэ», «хэ», «фэ», «нэ»… Стыдно русским не знать собственного алфавита.
Евгений Загреба, филолог, 80 лет