«В зеркале времени я вижу ясно»

«Дорога к тебе» - первая книга известного татарского поэта на русском языке. Творчество председателя Союза писателей РТ Ильфака Ибрагимова, пишущего под псевдонимом Мухаммат Мирза, хорошо знакомо татарскому читателю.
Школа переводчиков за годы перестройки почти исчезла в нашем городе, однако сейчас она возрождается. Появились замечательные переводчики - Наиль Ишмухаметов, Алена Каримова, Михаил Тузов, Талия Шарафиева.Многие переводы стихов Мухаммата Мирзы в новой книге выполнены московскими поэтами, что по-своему знаменательно - восстанавливаются поэтические связи Москвы и Казани, утраченные в прошлом десятилетии. Ряд переводов также сделал известный казанский поэт Сергей Малышев, который, в частности, перевел весь раздел «Рубаи».Вообще, особую прелесть книге придают малые формы - двустишия, четверостишия. Переводчики уже вошли во вкус - к печати готовится небольшая книжечка Мухаммата Мирзы в жанре рубаи. Лилия ГАЗИЗОВА,руководитель секции русской литературы и перевода Союза писателей РТДавайте их встретим,Что там говорить:Точнее времениВ этом мире весов нету.Оно видит истину,Только оноМожет верно оценитьНароды, царей,Героев и поэтов. Сегодня на этих весах -Судьба моего народа.Что суждено нам,К чему приведетСправедливых весовРоковая свобода?На глазах у Всевышнего.Время не ждет! Народ мой грабили,Лишали свободы,Били до крови,Правде наперекорОбрекалиНа ложную славу, невзгоды.НесправедливБыл судьбы приговор. В зеркале времениЯ вижу ясно -Приближаются дни,Осененные праведным светом,Когда поэт станетЦарем всевластным,Царь - героем,А герой - поэтом. И не будет этогоВремени краше.И не важно, кто егоУвидит первым.Так давайте встретимБудущее нашеСо светлой надеждойИ чистой верой.  Перевод Валерия Иванова
КВ
Лента новостей