Оркестр представил публике интересную программу из произведений Бетховена, Вебера, Шумана, Зуппе и Луппова. В качестве солистов выступали студенты консерватории - лауреаты международных конкурсов Дмитрий Сгонник (кларнет) и Сергей Пономарев (виолончель).Гюнтер Стегмюллер - художественный руководитель филармонии Штаркенбурга, дирижер, пианист. Работал ассистентом Леонарда Бернстайна в Мюнхенской филармонии. В антракте нам удалось задать маэстро несколько вопросов.- Расскажите, пожалуйста, о вашем оркестре в Штаркенбурге.
- Я основал этот оркестр десять лет назад. Цель, которую мы перед собой поставили, - пропаганда симфонической и оперной музыки. - Вы в Казани больше недели. Появились ли у вас любимые места в городе?
- Есть много мест, которые я видел, но не знаю их названий. Например, недалеко от консерватории небольшой парк, очень красивый, буквально минут десять пешком. Здесь же, в центре, увидел красивое озеро. Мне очень понравилась поездка в Раифу, кроме того, по дороге мы видели остров Свияжск с чудесной церковью. Мне вообще нравится район около самой консерватории: здесь все очень красиво - сама консерватория, Ратуша, оперный театр...- ...и Ленин?
- Определенно!- До концерта у вас состоялось довольно много репетиций с оркестром и солистами. Что вы можете сказать о наших музыкантах?
- Я могу отметить прекрасное качество оркестра - очень, очень хороший коллектив. Что особенно меня радует, я вижу много молодых людей от 18 до 23 лет, которые воодушевлены, репетиции с ними приносят истинную радость.- Есть ли различия между немецкими и российскими музыкантами?
- О-о-о, у меня не хватит времени, чтобы рассказать обо всех отличиях. Я скажу, что мне особенно понравилось здесь: большая дисциплина. Этого нет в немцах.- Неужели? Существует мнение, что немцы - самый дисциплинированный народ.
- В данном случае, когда речь идет не об отдельных людях, а об оркестре, ваш оркестр гораздо лучше организован, это действительно так.- Что вы знаете об Универсиаде?
- Когда ехал от аэропорта, я видел много реконструируемых улиц, строящихся объектов, уже готовых стадионов. Мне сказали, это именно потому, что летом здесь будут проходить спортивные игры. Это здорово, что молодые коллективы, как симфонический оркестр, могут посвятить свое творчество таким мероприятиям.
- Я основал этот оркестр десять лет назад. Цель, которую мы перед собой поставили, - пропаганда симфонической и оперной музыки. - Вы в Казани больше недели. Появились ли у вас любимые места в городе?
- Есть много мест, которые я видел, но не знаю их названий. Например, недалеко от консерватории небольшой парк, очень красивый, буквально минут десять пешком. Здесь же, в центре, увидел красивое озеро. Мне очень понравилась поездка в Раифу, кроме того, по дороге мы видели остров Свияжск с чудесной церковью. Мне вообще нравится район около самой консерватории: здесь все очень красиво - сама консерватория, Ратуша, оперный театр...- ...и Ленин?
- Определенно!- До концерта у вас состоялось довольно много репетиций с оркестром и солистами. Что вы можете сказать о наших музыкантах?
- Я могу отметить прекрасное качество оркестра - очень, очень хороший коллектив. Что особенно меня радует, я вижу много молодых людей от 18 до 23 лет, которые воодушевлены, репетиции с ними приносят истинную радость.- Есть ли различия между немецкими и российскими музыкантами?
- О-о-о, у меня не хватит времени, чтобы рассказать обо всех отличиях. Я скажу, что мне особенно понравилось здесь: большая дисциплина. Этого нет в немцах.- Неужели? Существует мнение, что немцы - самый дисциплинированный народ.
- В данном случае, когда речь идет не об отдельных людях, а об оркестре, ваш оркестр гораздо лучше организован, это действительно так.- Что вы знаете об Универсиаде?
- Когда ехал от аэропорта, я видел много реконструируемых улиц, строящихся объектов, уже готовых стадионов. Мне сказали, это именно потому, что летом здесь будут проходить спортивные игры. Это здорово, что молодые коллективы, как симфонический оркестр, могут посвятить свое творчество таким мероприятиям.