Певец Казани - Равиль Бухараев

Год назад, 18 октября 2011 года, в Большом концертном зале Казанской консерватории состоялся юбилейный вечер выдающегося деятеля культуры Равиля Бухараева. Известный на весь мир поэт, прозаик, публицист, консультант ЮНИСЕФ-ООН отмечал свой шестидесятилетний юбилей на родине. В январе Равиль Бухараев скоропостижно скончался в Лондоне.

news_top_970_100
Фото: Лия Загидуллина
18 октября ему исполнился бы 61 год. Накануне этой даты «КВ» задали несколько вопросов его вдове - известному поэту Лидии Григорьевой.
- По мере отпущенных мне сил я стараюсь осуществить творческие планы моего мужа. Еще не прошло и года с того трагического дня... Мне нужно было время и силы, чтобы попробовать преодолеть эту страшную потерю. Ведь мы прожили в браке почти сорок лет. За такое время любящие люди превращаются в одно целое, наши творческие миры «проросли» друг в друга. Мой ежедневник исписан неотложными делами с пометкой «Равиль». Это и переписка с издателями, и верстка его новых книг, и воспоминания о нем, которые мне присылают писатели, живущие в разных странах, - рассказывает Лидия Николаевна. - Творческие планы Равиля были настолько грандиозны, что самой мне справиться с этими задачами будет очень трудно. Именно поэтому этим летом и возникла идея создания международного общественного комитета по творческому и научному наследию Равиля Бухараева.
- Комитет уже создан и приступил к работе?- Как известно, скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Комитет будет международным. В него войдут известные литераторы, журналисты, ученые, общественные деятели. Переписка с людьми, которые готовы реально подключиться к работе, занимает довольно много времени. Только поэтому идея находится еще в стадии формирования. 
- Чем будет заниматься комитет? И как вы, живя в разных странах, собираетесь находить общий язык в предстоящей деятельности?- Естественно, связь в наше время не проблема: интернет, скайп, электронная почта... Важно то, что это будет работа на общественных началах - бескорыстная и добровольная. Вот член правления Международной федерации журналистов Надежда Ажгихина собирается в ближайшее время провести вечер памяти Равиля Бухараева в московском Доме журналистов. Именно она вела когда-то презентацию нового издания Корана на русском языке, в переводе которого принимал участие Равиль Бухараев. 
Ярким примером продолжения творческих идей могут служить Бухараевские чтения, которые проводятся в режиме видеоконференции в информационном агентстве «Татар-информ». Ведет эти программы Ринат Ахметзянов. Ближайшая беседа должна состояться, например, с Рафаэлем Хакимовым. 
В дальнейшем речь будет идти и об издании и переиздании его книг, работе с архивными материалами и многом другом. Я как единственный наследник авторских прав согласно оставленному Равилем прижизненному завещанию должна буду осуществлять координацию всей этой деятельности. 
- Какие труды Равиля Бухараева планируется опубликовать в ближайшее время?- Весь этот год шла интенсивная работа над переводом на английский язык прозаической книги «Письма в другую комнату». Буквально на днях перевод был завершен. Осуществил его известный английский поэт и переводчик Пушкина Джон Фарндон. Он к тому же еще и композитор, поэтому ему удалось сохранить не только метафоричность, но и музыкальность каждой фразы оригинала. Ведь проза Равиля - это проза Поэта. И так чудесно все совпало, что переводил ее с большой любовью тоже современный английский поэт и музыкант.
Расскажу нечто удивительное. Этим летом Джон посетил наш лондонский дом, который ярко, незабываемо и довольно подробно описан в некоторых главах книги. Дом как бы один из героев книги. Джон захотел увидеть и этого героя, и героиню, потому что в книге много страниц открытым текстом посвящено именно мне. Джон провел в нашем доме целый день. Он благоговейно касался вещей и предметов, так или иначе отраженных на страницах книги. Он их «узнавал в лицо» по тем описаниям, которые прочитал в книге! 
Я подарила Джону шелковый стеганый узбекский халат, в котором Равиль ранним утром перед работой курил в саду свою знаменитую трубку перед тем, как подняться на второй этаж к компьютеру. Джон потом написал мне, что он теперь по утрам тоже сидит в этом халате в своем зимнем саду на крыше высотного дома в центре Лондона. Так ему легче войти в образ автора, чтобы прочувствовать текст до самых глубин и ощутить вдохновение! Получается, он работает прямо по системе Станиславского! Разве это не чудо - такой чуткий и понимающий переводчик? Таких чудесных явлений и проникновений в последний год случилось немало со всем тем, что касается творчества Равиля. У меня даже фраза появилась для таких случаев: «Равиль был бы рад!» 
- А что ждет русскоязычных почитателей творчества Равиля Бухараева? - Осталась неизданной книга статей об исламе. Отдельная моя забота - издание шестисот страниц первого тома «Ислам в России», который по своей сути являет развернутую историю принятия ислама предками нынешних жителей Татарстана булгарами. Этот труд найдет, конечно, своего издателя и читателя в России. На английском его книга на эту же тему была издана еще десять лет назад! Во многих университетах мира она рекомендована студентам для изучения этой никем еще в англоязычном мире не раскрытой темы.
Мечтал Равиль и об отдельном иллюстрированном издании своих поэтических пьес для кукольного и детского театров. Ведь многие из этих пьес десятилетиями не сходят с казанских подмостков. Значит, это уже классика. Это может быть красочный альбом с текстами, иллюстрированными фотографиями сцен из спектаклей. Я жду встречной инициативы от кукольного театра и Министерства культуры Татарстана. 
- Лидия Николаевна, в одном из интервью вы сказали, что в духе английских традиций хотели бы поставить именную лавочку под окнами вашего дома на лесном холме...- Надеюсь, это событие произойдет в Лондоне будущей весной, в марте, когда будет отмечаться Всемирный день поэзии под эгидой ЮНЕСКО.
- Когда планируете посетить Казань?- Получила приглашение на поэтический фестиваль в Казани в начале декабря. В прошлом году Равиль там был. В этом году постараюсь побывать и я. Ведь я выпускница Казанского университета! Всегда гордилась этим. 
- Планируется ли увековечить память о Равиле Бухараеве в Казани?- Согласитесь, что инициатива должна исходить не от меня. Увековечить память ПЕВЦА КАЗАНИ - дело самих казанцев. Хочу признаться, что всю нашу долгую совместную семейную жизнь, наполненную и человеческим счастьем, и невзгодами, и даже страшной трагедией - потерей сына Василия Бухараева, при полном ощущении творческого и душевного единства, у меня все же была одна соперница. Тягу к ней Равиль не мог, да и не хотел, преодолеть всю свою жизнь. Это была роковая женщина его жизни: родная, не всегда приветливая, но всегда любимая и желанная - КАЗАНЬ. 
***Жизнь налажу, подкрою,подошью подол.Дом у леса на краюс видом на простор.Сад у самого крыльца,ширь во весь размах.И цветочная пыльцана моих губах.Быть счастливым нелегко, если кто забыл...Если дом твой далеко от родных могил.Лидия Григорьева.

news_right_column_240_400