«Представление зрителей»: театр Камала предложил новый вид общественных обсуждений

Премьера спектакля в технике театра горожан состоится 13 февраля.

news_top_970_100

13 февраля в театре имени Галиаскара Камала состоится необычная премьера. «Тамашачы тамашасы» («Представление зрителей») — первый татарстанский спектакль на государственной сцене, сделанный в относительно новой для России технике театра горожан.

12 казанцев выйдут на подмостки, чтобы порассуждать о судьбе театра, который готовится к переезду, рассказать о своих впечатлениях и воспоминаниях о нем, а также о том, каким они видят новое здание «дома камаловцев». О том, как создавался спектакль, какие задачи он преследует и как шла работа с непрофессиональными актерами, «Казанским ведомостям» рассказала сорежиссер постановки Ксения Шачнева.

Из архитекторов – в режиссеры

Ксения, по образованию вы архитектор-дизайнер. Как началось ваше сотрудничество с театром Камала?

– Шесть лет назад я делала работу для нового тогда театрального пространства «Угол» в качестве художника спектакля «Дети и эти». Сначала я отказалась, подумав, что это не мое, но потом все же решилась на эксперимент. Потом на премьеру приехал сам Григорий Остер и остался доволен нашей работой.

Последовали новые театральные проекты, так, три года назад я участвовала в лаборатории, где пьесы на татарском языке ставились не режиссерами — хореографом, художником, поэтом. Первой моей режиссерской работой стал эскиз спектакля «Зухра» по тексту Йолдыз Миннуллиной. После его взял в репертуар Татарский ТЮЗ имени Кариева. Есть также мой спектакль «147» по книге на театральной площадке МON.

 

Фото: © Даниил Шведов

До карантина мы успели свозить его на фестиваль «Карусель» в Дрездене. На фестивале он шел на русском с немецкими субтитрами. В спектакле есть сцена, где главная героиня подсаживается к зрителям и начинает задавать им «неудобные» вопросы, например «Как вы относитесь к геям» или «Готовы ли вы усыновить ребенка». Когда мы показывали этот спектакль в Казани, никто из зрителей не отвечал на вопросы. В Дрездене отвечали почти все, нас это удивило.

«Потому что на 10 девчонок…»

Но вы пошли еще дальше – не актеры, а сами горожане исполняют все роли в спектакле. 11 женщин и один мужчина – почему такое разделение?

– Тут, на самом деле, отразилась и в целом статистика посещений театра. Среди заявок, которые мы получили, большинство было, конечно, от женщин. Изначально мы отобрали еще двоих мужчин, но в процессе работы они «сошли с дистанции».

Если вернуться к статистике, то спектакль про зрителей камаловского театра – наше первое исследование в этом отношении. Мы как художники и создатели спектакля не знали, кто именно к нам придет, кто он – активный посетитель театра и с какими мыслями и ожиданиями он к нам придет. Хотя театр проводил опросы зрителей и поделился с нами его результатами. В принципе, все совпало, в театре около 80 процентов зрительниц и только 20 процентов – зрителей. Так что в составе участников спектакля тоже можно проследить реальные соотношения.

 

Фото: © Даниил Шведов

Главной целью было не только исследование? Что еще вы хотели узнать и показать своей работой?

– Новость о переезде театра вызвала бурю эмоций у татарстанцев, в том числе волну отторжения и страха, включая постоянных зрителей театра. Люди были напуганы этой новостью. Одной из отправных точек для работы над постановкой было проговорить этот зрительский стресс.

Второй задачей стало рассказать дизайнерам и архитекторам, которые будут работать над проектом здания, что театр Камала значит для своего зрителя, ведь именно он и выступает истинным заказчиком нового «дома камаловцев». Понятно, что при этом должны быть оправданы и ожидания самих артистов и работников театра. Мы представили самые разные зрительские точки зрения, чтобы архитекторы увидели полную картину.

Когда заказчиком выступает зритель

В декабре состоялась премьера спектакля именно для архитекторов. Какова была реакция и удалось ли выполнить поставленную задачу, облегчить труд современных зодчих?

– На обсуждении после спектакля было приятно услышать, что многие архитекторы приехали из других городов и стран для того, чтобы посмотреть Казань и уже существующее здание театра. Они признались, что приехали с огромным «возом» вопросов, а мы своей постановкой ответили на большую их часть.

 

Фото: © Даниил Шведов 

Какие конкретные выводы сделали архитекторы?

– Понятно, что пока единого решения быть не может. Противоречивые мнения зрителей тем и хороши, что они создают некую «вилку» для творчества и дизайнерской мысли. Но есть четкие заказы от зрителя.

Так, все как один, согласились с тем, что новое здание театра Камала должно выглядеть истинно татарским, отвечать своим видом и содержанием национальной идее. Как это может быть проявлено в архитектуре и дизайне – пока общего знаменателя не нашлось.

Были отмечены и простые бытовые вещи, которые не вызвали споров. Например, про существующее здание все поняли – оно полностью развернуто лицом к зрителю, но абсолютно непригодно и неудобно актерам и техническому персоналу. Это участники проекта отметили еще в самом начале нашей работы над постановкой.

 

Фото: © Даниил Шведов

Сценарий рождался в процессе общения

В работе с непрофессиональными актерами возникали какие-то сложности?

– Самое сложное – собрать одновременно 12 человек. Не существует для этого подходящего времени суток или дня недели, как выяснилось. Если актеры дисциплинированно приходят на все репетиции, они же за это зарплату получают, то здесь финансовых рычагов нет, все на энтузиазме и доброй воле.

Два с половиной месяца шли репетиции, хотя их сложно было так назвать в начале работы. У нас не было готовых текстов с первых дней, мы их составляли и вырабатывали сами, так что первый месяц мы просто разговаривали – о том, как устроен театр, о первом визите сюда, о впечатлениях и памятных событиях. Кроме того, мы узнавали друг друга, начинали понимать наши общие цели. Мы с сорежиссером Гюльнарой Фазлиахметовой собрали всю структуру, но никак не редактировали те смыслы, которые наши участники хотели донести до казанцев.

 

Фото: © Даниил Шведов

Как подбирали костюмы?

– Все зависит от той сцены, которая есть у каждого. Только один костюм мы подобрали специально в костюмерной театра – национальный наряд одной из героинь. Остальные придут в своей обычной, комфортной одежде.

Переводы как неотъемлемая часть спектакля

Для чего сделан синхронный перевод не только на русский, но и на английский язык? Вы планируете вывозить спектакль за рубеж?

– Таких далеко идущих планов у нас не было. Изначально мы хотели, чтобы нас поняли архитекторы, многие из которых не говорят по-татарски. Некоторые архитекторы приехали из других стран, для них комфортным был перевод на английский.

Для зрителей мы не стали редактировать переводы, поскольку они гармонично вошли в структуру спектакля. Мне бы еще очень хотелось поблагодарить руководство театра Камала – они организовали эту встречу архитекторов и зрителей, доверились нам, не побоялись пойти на эксперимент, не стали никак вмешиваться в нашу работу и обходить острые вопросы. Благодаря карт-бланшу, который нам предоставил театр, мне кажется, мы смогли создать честный и интересный спектакль.

 

Фото: © Даниил Шведов

13 февраля премьера будет для широкого зрителя. Планируется ли ввести спектакль в репертуар?

– Да, мы будем его показывать и дальше. Уже поговорили со всеми артистами-горожанами, которые обещали ответственно подходить к показам, ведь для них это очень важно. Кроме того, это новый опыт для них, а также возможность громко, со сцены, высказать свою точку зрения, поделиться личными переживаниями и мнениями. Так что приходите и 13 февраля, и следите за афишей.

  • Фото: © Даниил Шведов

    Фото: © Даниил Шведов

  • Фото: © Даниил Шведов

    Фото: © Даниил Шведов

  • Фото: © Даниил Шведов

    Фото: © Даниил Шведов

  • Фото: © Даниил Шведов

    Фото: © Даниил Шведов

  • Фото: © Даниил Шведов

    Фото: © Даниил Шведов

  • Фото: © Даниил Шведов

    Фото: © Даниил Шведов

news_right_column_240_400