«Чаян»: полвека смешим по-русски

Уходящий год в Татарстане был урожайным на юбилеи: 120-летие Габдуллы Тукая и Габдуллы Кариева, 100-летие Сары Садыковой, 75-летие Софии Губайдулиной, 100-летие Татарского государственного академического театра имени Г.Камала. Для журнала «Чаян» («Скорпион») 2006 год тоже знаменателен - пятьдесят лет назад журнал стал выходить на двух языках.

- С того момента "Чаян" стал третьим журналом в СССР по тиражу и по весу. Его обгоняли лишь "Крокодил" и украинский "Перец", - рассказал главный редактор издания Рашид Закиев. - Велика заслуга Самуила Соломоновича Оффенгендена, полвека назад собравшего команду, способную дублировать "Чаян" на русском языке. Хотя "дублировать" - не совсем точное слово: по содержанию татарский и русский выпуски могут отличаться на 50 - 60 процентов. Одинаковыми остаются только рисунки. Шарж, карикатура порой вообще не требуют слов - и потому понятны говорящему на любом языке.

- Вы общаетесь с коллегами из других стран?

- С распадом Советского Союза мы лишились не только большого количества подписчиков, но и возможности контакта с другими изданиями. Однако по-прежнему журнал распространяется и в других регионах, мы поддерживаем отношения с редакцией журнала "Перец". В Башкирии есть журнал "Хэнэк" ("Вилы"), в Марий Эл - "Пачемыш" ("Оса"). Все это наши друзья.

В Болгарии работает журналист Лариса Димитрова, которая прислала для "Чаяна" интервью с бывшим президентом Желю Желевым, называющим Татарстан Булгаристаном, подчеркивая наше родство.

А недавно мне прислали письмо от известного политика Збигнева Бжезинского. Разве я мог о таком мечтать! И все-таки благодаря визиту в наш город политолога из Санта-Барбары, ученицы Бжезинского Синтии Каплан копии некоторых номеров "Чаяна" попали на стол Збигневу.

- Вы говорите о важной роли рисунка в юмористическом издании, о его "интернациональности".

- В Казани кухня графики очень высокого уровня. Карикатурист вашей газеты Вячеслав Бибишев - тоже "чаянист" со стажем - выиграл международный конкурс в Габрово. Победа казанского художника нас вдохновила, и в этом году мы организовали два международных конкурса - к 120-летию Тукая совместно с Министерством культуры Татарстана и "Подвинься! Ты в мире не один" совместно с агентством "Татмедиа". На конкурс к 120-летию Тукая замечательные карикатуры прислали многие художники, к примеру из Турции.

- А кто ваши читатели?

- Самые разные, от школьников до убеленных сединами старцев. Похоже, юмору, как и любви, все возрасты покорны. Например, недавно я получил письмо от 82-летнего военного летчика, который читает наш журнал еще со времен Советского Союза. А несколько дней назад пришла совсем юная особа. Посмеявшись вдоволь над шутками наших авторов, она сама сочинила стихотворение, которое вполне подошло для нашей первой полосы. Мои соседи, которым я иногда дарю журналы, говорят - маленьких детей от картинок не оторвешь. Если дети копаются в "архивах", обязательно вытащат "Чаян" и начнут рассматривать рисунки. Малыши не только начинают вникать в сатиру, но видят в ярких карикатурах что-то свое, особенное.

КВ
Лента новостей