Когда «призрачный писатель» выходит из тени

news_top_970_100

В науке и искусстве нередки случаи, когда в тени остаются помощники тех, кто вписал свое имя в историю. Пока один пожинает лавры, другой делает всю черную работу. В писательском труде это явление называют не слишком политкорректным по нашим временам выражением «литературный негр», намекая на рабское положение одного из авторов. На Западе таких творцов чаще называют «призрачный писатель».

Зачастую установить точное авторство текста бывает непросто. Но тем интереснее разобраться в истории создания великих произведений.

Определимся с понятиями

Для начала очертим границы. «Литературные негры» - это наемные авторы. Никто не крадет их интеллектуальную собственность, они добровольно принимают на себя эту роль. К слову, автор этого материала и сам нередко выступал в таком качестве.

Чаще всего профессиональных писателей нанимают для написания мемуаров или биографий известных людей. Иногда авторство указывается, но чаще - нет.

Например, еще при жизни генсек ЦК КПСС Леонид Брежнев издал целый цикл книг-мемуаров. Вряд ли кого-то удивит, что работали над ними выдающиеся советские журналисты. Исследователи склонны считать, что «Возрождение» написал Анатолий Аграновский, «Малую землю» - Аркадий Сахнин, а «Целину» - Александр Мурзин.

Вполне обычная практика не только для СССР, если разобраться. Не любой человек, проживший необычную жизнь и готовый поделиться уникальным опытом, обладает литературным талантом. В советское время такое явление называли литературной записью мемуаров.

Правда, честнее было бы указывать соавтора, выполнившего эту самую запись. За свои мемуары Леонид Брежнев получил Ленинскую премию по литературе.

Отдельно стоит упомянуть литературные проекты, придуманные издательствами. Например, российские читатели наверняка помнят детективы Марины Серовой. Под этим именем вышло более 600 произведений. Как это возможно?

Очень просто: Марины Серовой никогда не существовало.

А существовал целый коллектив авторов, денно и нощно корпевших над многочисленными детективами в мягкой обложке. По некоторым данным, за книжку в конце 90-х они получали примерно 40 - 50 долларов. Невысоко же ценился писательский труд.

А что Марина Серова? По легенде, она была сотрудницей спецслужб, писавшей детективы в свободное время. Этим же объяснялось сохранение инкогнито несуществующей писательницы. И только спустя некоторое время пришлось признать, что за легендой скрывается целый коллектив авторов.

Впрочем, все это примеры взаимодействия писателя с организацией, а не эксплуатации одного автора другим.

У «Мушкетеров» два отца

Один из самых плодовитых писателей мировой литературы - Александр Дюма-отец. Из-под его пера вышло более 100 тысяч страниц текста: десятки романов, а еще пьесы и статьи.

Вопросы о единоличности авторства его произведений возникли еще у современников. Журналист Эжен де Мерикур опубликовал памфлет, в котором и высказал предположение, что вместе со знаменитым писателем работает целая «фабрика романов». Кстати, некоторые исследователи предполагают, что перед этим журналист и сам пытался войти в круг «призрачных писателей» Александра Дюма.

К слову, это было правдой - Дюма-отец не особенно стеснялся пользоваться услугами литературных помощников. Среди них драматург Адольф де Левен, писатель Поль Мерис и многие другие. Но самым известным из них стал Огюст Маке, который претендовал на соавторство 18 романов, включая «Трех мушкетеров» и «Графа Монте-Кристо».

Историк и драматург познакомился с Александром Дюма в 1839 году, когда показал ему свою пьесу «Карнавальный вечер». Маститый писатель посчитал ее не слишком удачной, но Огюст не сдавался. Позже он пришел с наброском романа «Добряк Бюва». Дюма предложил несколько идей по улучшению сюжета, а результатом совместной работы стал «Шевалье д`Арманталь».

Дюма на тот момент уже был знаменитым писателем, получавшим огромные гонорары от издательств. Неудивительно, что он не захотел ставить на обложку еще одну фамилию. Огюста же долгое время устраивало его положение в тени.

Однако после публикации памфлета Эжена де Мерикура Дюма попросил Маке написать письмо с опровержением слухов. Огюст согласился, но отношения между соавторами испортились. Маке стал готовиться к суду, где представил ряд убедительных доказательств своего соавторства: черновики глав романов, переписку с Дюма. Также Огюст утверждал, что именно он обнаружил в марсельской библиотеке «Мемуары господина д`Артаньяна», которые подали идею к написанию «Трех мушкетеров». А один из свидетелей - редактор Матарель де Фьенн - вспомнил, что Маке однажды по памяти восстановил текст утерянной рукописи романа «Виконт де Бражелон».

Впрочем, суд не убедили доводы соавтора Дюма. Литературоведы до сих пор спорят о его вкладе в романы Дюма-отца, а на их обложках осталась единственная фамилия.

Впрочем, если принять на веру слова Огюста Маке, не следует принижать роль самого Дюма. Работа в соавторстве - тяжелый труд. Огюст привносил в романы исторические знания и достоверность, насколько это возможно в художественном произведении. Он же работал над многими сюжетными линиями. Однако Александр Дюма обладал потрясающим литературным вкусом, именно он полировал тексты, оставляя наиболее удачные отрывки. Наверняка можно утверждать, что только благодаря тандему двух талантливых людей мы до сих пор перечитываем эти романы.

Лавры «русского Дюма»

Здесь хочется вспомнить попытку использовать труд сторонних авторов, которая закончилась тем, что они вошли в историю литературы.

Валентин Катаев в 1927 году уже был известным писателем, сотрудничал с рядом изданий. По его воспоминаниям, однажды ему пришла в голову идея выступить в роли эдакого «советского Дюма» - передать идею своего романа «литературным неграм».

В качестве исполнителей он привлек своего брата и его приятеля. Звали их Евгений Петров и Илья Ильф, а будущий роман получил название «Двенадцать стульев». По первоначальному замыслу, молодые писатели должны были подготовить черновик романа, а Катаев взял бы на себя труд отполировать его.

Ильф с Петровым взялись за работу, а Валентин Петрович уехал на отдых. Консультировать молодых писателей мэтр отказывался. По его возвращении была готова первая часть романа. Тогда Катаев заявил, что произведение не требует его вмешательства, и благословил на дальнейшую работу без его участия. Он предложил публиковать книгу без его авторства, попросив только посвятить ему роман. А еще подарить ему с гонорара золотой портсигар.

Эту историю со временем вспоминали по-своему все ее участники, потому в ней непросто отделить правду от вымысла. Но благодаря стечению обстоятельств талантливые авторы подарили читателям один из лучших авантюрных романов в истории.

Наследие отца

Вряд ли можно назвать более известного писателя в приключенческом жанре, чем Жюль Верн. Его смерть в 1905 году стала тяжелым ударом для всех читателей. Впрочем, горечь скорби удалось подсластить посмертной публикацией романа «Вторжение моря».

Но на этом сюрпризы не закончились. В том же году вышел еще один роман классика - «Маяк на краю света». А издатели сообщили, что писатель успел оставить множество завершенных романов, прежде не издававшихся.

Примечательно, что выходили они примерно с той же периодичностью, что и при жизни Жюля Верна: примерно по роману в год, вплоть до 1910 года. А последнее произведение вышло спустя целых 14 лет после смерти писателя!

Кажется, что-то тут не так, правда? И такие подозрения возникли у читателей и критиков того времени. Они заметили, что посмертные романы стилистически здорово отличались от предыдущих. А все потому, что их дописывал сын классика - Мишель Верн, которому достались черновики отца.

Наследник сильно переработал тексты отца, продолжая их публиковать. Делал он это ради денег, понимая, что книги Мишеля Верна не будут так покупаться. Некоторые черновики он переписал почти полностью, многое досочинил сам.

Роман от каторжанина

Еще одна история, закончившаяся для «литературного негра» удачно. Роберт Штильмарк в 1945 году оказался в исправительно-трудовом лагере, будучи осужденным за антисоветскую агитацию. Там он познакомился с другим заключенным - Василием Василевским, который занимал должность лагерного старшего нарядчика.

Василевский предложил профессиональному журналисту Штильмарку написать книгу. По одной из версий, он слышал, что Сталин помиловал некоторых каторжан за написанные ими литературные произведения. Взамен за указание его как автора Василевский обещал ему послабление в работах.

В 1951 году роман «Наследник из Калькутты» был закончен, тогда Василевский договорился о переводе Штильмарка в другой лагерь в надежде, что писатель там погибнет. Но этого не случилось. А Василевский понял: никто не поверит, что малограмотный человек мог в одиночку написать роман. Потому было указано два автора.

В 1955 году Штильмарк освободился из лагеря, причем раньше своего «коллеги». А «Наследник из Калькутты» был издан в 1958 году с двумя фамилиями на обложке.

Очевидно, Штильмарк неприязненно относился к «соавтору». В тексте романа даже зашифровал послание: «Лжеписатель, вор, плагиатор». Тем не менее он поделился частью гонорара. Но Василевскому этого показалось мало, он стал требовать больше денег.

Так началась борьба за авторство, отстоять которое удалось благодаря тому самому зашифрованному посланию и свидетельским показаниям других заключенных. Впоследствии роман переиздавался под единственной фамилией.

Штильмарк пересказал эту историю в автобиографическом романе «Горсть света». А ее широкая огласка привела ко второй волне популярности «Наследника из Калькутты» в 80-х годах.

news_right_column_240_400