- А золовка тогда кто? – поинтересовались они.
- Сестра мужа! – выкрикнул старичок-пассажир. – А сын тети или дяди, милая барышня, - он обратился к первой спорщице, - это двоюродный брат или сестра.
Автобус оживился. То тут то там вступали в разговор пассажиры, вспомнившие значение тех или иных слов, обозначающих родственные связи. И я торопливо стала их записывать. А позже нашла подтверждение верности их значений в словарях.
Деверь – это брат мужа. Свояченица – сестра жены, свояк – муж свояченицы. Сноха – жена сына. А вот слово «невестка» имеет более широкое толкование, чем сноха: это жена сына, кроме того, жена брата или жена брата мужа. Сват – отец мужа дочери или жены сына; сватья – мать мужа дочери или жены сына. Единокровный брат (сестра) – сын (дочь) моего отца от другой матери. А единоутробная сестра – дочь матери от другого отца. Сводный брат (сестра) – сын (дочь) мачехи или отчима.