«В зеркале времени я вижу ясно»
news_header_top_970_100

«В зеркале времени я вижу ясно»

«Дорога к тебе» - первая книга известного татарского поэта на русском языке. Творчество председателя Союза писателей РТ Ильфака Ибрагимова, пишущего под псевдонимом Мухаммат Мирза, хорошо знакомо татарскому читателю.

Школа переводчиков за годы перестройки почти исчезла в нашем городе, однако сейчас она возрождается. Появились замечательные переводчики - Наиль Ишмухаметов, Алена Каримова, Михаил Тузов, Талия Шарафиева.

Многие переводы стихов Мухаммата Мирзы в новой книге выполнены московскими поэтами, что по-своему знаменательно - восстанавливаются поэтические связи Москвы и Казани, утраченные в прошлом десятилетии. Ряд переводов также сделал известный казанский поэт Сергей Малышев, который, в частности, перевел весь раздел «Рубаи».

Вообще, особую прелесть книге придают малые формы - двустишия, четверостишия. Переводчики уже вошли во вкус - к печати готовится небольшая книжечка Мухаммата Мирзы в жанре рубаи.

 

Лилия ГАЗИЗОВА,

руководитель секции
русской литературы и перевода
Союза писателей РТ

Давайте их встретим,

Что там говорить:

Точнее времени

В этом мире весов нету.

Оно видит истину,

Только оно

Может верно оценить

Народы, царей,

Героев и поэтов.

 

Сегодня на этих весах -

Судьба моего народа.

Что суждено нам,

К чему приведет

Справедливых весов

Роковая свобода?

На глазах у Всевышнего.

Время не ждет!

 

Народ мой грабили,

Лишали свободы,

Били до крови,

Правде наперекор

Обрекали

На ложную славу, невзгоды.

Несправедлив

Был судьбы приговор.

 

В зеркале времени

Я вижу ясно -

Приближаются дни,

Осененные

праведным светом,

Когда поэт станет

Царем всевластным,

Царь - героем,

А герой - поэтом.

 

И не будет этого

Времени краше.

И не важно, кто его

Увидит первым.

Так давайте встретим

Будущее наше

Со светлой надеждой

И чистой верой.

 

 

Перевод
Валерия Иванова